728x90
SMALL
혹시 다다음주를 next next week이라고 하시나요?
캐나다에 살면서 next next week 이라고 하는 사람도 종종 보긴 했지만 영어가 모국어가 아닌 사람들이었습니다.
그래서 원어민도 알아듣기는 하지만 엄연히 next next week은 잘못된 표현입니다.
그럼 다다음주의 올바른 표현은 무엇일까요?
the week after next (week)
주로 마지막 week은 생략하여 사용합니다.
내일 모레를 the day after tomorrow라고 표현하는 것과 같은 방식입니다.
[예문]
I'm supposed to go to Canada the week after next.
나 다다음주에 캐나다에 가기로 했어.
What are you doing the week after next?
다다음주에 뭐해?
See you the week after next.
다다음주에 봐.
그럼 저저번주는 무엇일까요?
the week before last (week)
역시 그저께 the day before yesterday과 같은 방식입니다.
[예문]
It was the week before last.
그거 저저번주였어.
I saw Tom at Walmart the week before last.
나 저저번 주에 월마트에서 Tom 봤어.
I had a check-up the week before last.
나 저저번주에 검진받았어.
Raina came back from Vancouver the week before last.
Raina 저저번주에 밴쿠버에서 돌아왔어.
같은 방식으로 다다음달, 저저번 달도 표현할 수 있습니다.
다다음달
the month after next (month)
저저번달
the month before last (month)
그럼 마찬가지로 내후년, 재작년은?
내후년(다다음 해)
the year after next
재작년
the year before last
그럼 일, 주 , 달, 년도 표현을 총정리해보겠습니다.
영어로 기간 표현하는데 도움이 되셨으면 합니다.
다른 영어 표현 포스팅
728x90
댓글