본문 바로가기
영어회화

연락부탁드립니다 연락드리겠습니다 영어로 직장인 비즈니스 영어

by Raina97 2022. 5. 24.
728x90
SMALL

썸네일

직장에서 '연락 부탁드립니다'는 상당히 많이 쓰는 표현입니다. 

그럼 영어로는 어떻게 표현할까요?

 

친구 사이 등 격식 없는 사이에서는

 

'Call me', 'Please call me', 'Give me a call' 등을 사용할 수 있겠지만 우리말에서도 직장에서 쓰는 표현이 다르듯 영어도 비즈니스에서 주로 사용하는 용어들이 있습니다.

 

그중 'Give me a call' 은 비즈니스에서도 자주 쓰이기는 합니다.

특히 아래와 같은 표현으로 많이 쓰이죠.

 

If you have any questions, please give me a call (at 604-777-0000). 

질문사항 있으시면, 제게 (604-777-0000으로) 전화 부탁드립니다.

 

비즈니스에서 연락을 표현할 때는 'contact'도 자주 쓰입니다. 

 

위 예문에서 'give me a call' 대신 사용할 수 있습니다.

 

If you have any qustions, please contact me (at 604-777-0000).

질문사항 있으시면, 제게 (604-777-0000으로) 연락 부탁드립니다.

 

Please feel free to contact me about your order.

주문건에 대해서는 제게 편하게 연락 주세요.

 

Please feel free to contact me.

저에게 편히 연락 주세요.

 

'Feel free to~'와 비슷한 표현으로는 'Don't hesitate to~' (~하는데 망설이지 마세요)를 사용할 수 있습니다. 

 

Don't hesitate to contact me anytime.

언제든 제게 연락 주세요.

 

'If' 대신 'Should'를 사용하기도 합니다. 

 

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.

좀 더 많은 정보가 필요하시다면, 제게 편하게 연락 부탁드립니다. 

 

더 간단하게는 'Let me know'를 사용할 수도 있습니다. 

 

If you have further inquiries, please let me know.

문의사항이 더 있으시면, 제게 알려주시기 바랍니다. 

 

간단해 보여도, 비즈니스에서 많이 사용하는 표현입니다. 

 

 Please reach out to me

'reach out to me'는 잘 모르지만 원어민들은 상당히 많이 사용하는 표현입니다.

'reach'는 뻗다, 뻗어서 닿다 라는 뜻으로 연락하다의 표현으로 사용될 수 있습니다. 

 

Please reach out to me with any concerns.

우려되는 점이 있으시면 제게 연락 부탁드립니다.

 

Feel free to reach out to me if you need anything.

뭐든 필요하면 부담 없이 연락 주세요.

 

 

'연락드리겠습니다'를 표현할 땐,

 

I will contact you later.

제가 나중에 연락드리겠습니다. 

 

I will reach out to you next week.

다음 주에 연락드리겠습니다. 

 

 

Get back to you

* '연락드리겠습니다' 표현 중 '다시 연락드리겠습니다'는 'get back to you'를 독보적으로 많이 사용합니다. 

 

'contact you again'도 쓸 수 있지만 원어민들은 이런 상황에서 주로 'get back to you'를 사용합니다. 

 

I'll get back to you as soon as possible.

제가 최대한 빨리 다시 연락드리겠습니다. 

 

I will confirm and get back to you.

제가 확인하고 다시 연락드리겠습니다. 

 

 

 

will be in touch

위에 언급된 표현들은 정말 연락을 하겠다는 의도의 표현이지만, 빈말로 혹은 연락을 할 수도 안 할 수도 있는 상황에서는 'will be in touch'를 사용합니다. 

 

이 말은 사업 소개, 제안을 받은 후 사용하는 전형적인 표현입니다. 

 

 

We'll be in touch.

(제안이나 프레젠테이션을 들은 후) 연락드리겠습니다.

 

주어를 바꿔서 I'll be in touch.라고 사용하기도 합니다. 

 

 

 

다른 영어표현들

 

 

산업재해 산재 실업급여 안전규정 영어로

1. 산업재해, 산재 보통 일하다 다친 경우 우리는 '산업재해', '산재'라고 하죠. 이 말을 영어로는 어떻게 표현할까요? Occupational accident Occupational hazard Industrial accident Industral hazard Workplace injury 이

thelifejourney.tistory.com

 

 

제가 이해한게 맞나요 영어로 / "이해가 됐을지 모르겠네요." / "제가 맞게 이해한거라면,.." / "~라

"제가 이해한게 맞나요?" 는 영어로 "Do I understand (that) correctly?" 라고 하면 됩니다. '맞나요?' 가 과거형이라 "Did I understand correctly?" 라고 하는 분들도 많이 계신데 틀린 표현은 아니지만 현재형인 "

thelifejourney.tistory.com

 

 

[계약서 영어 용어] 비즈니스 영어 Hereby Hereafter Hereto Hereof 뜻과 예시 정리

Hereby, Hereafter, Hereto, Hereof 와 같은 표현들은 평상시에는 거의 보기 힘들지만 계약서에서는 늘 등장하는 표현입니다. 각각의 뜻과 예시를 정리해봤습니다. 1. Hereby 이에 따라, 이로써 예) I hereby agr

thelifejourney.tistory.com

 

 

previous VS former 차이점, 전 직장동료는 영어로 어떻게 표현할까? 전자, 후자 영어로

오늘은 비슷한 두 단어 previous 와 former 차이점에 대해 알아보겠습니다. 둘다 '이전의'로 비슷한 의미로 쓰이는데 대체 할 수 있는 경우도 있지만, 상황에 따라 한 가지 표현만 쓸 수 있는 등 차이

thelifejourney.tistory.com

 

 

 

 

 

728x90

댓글