추석이나 설날이되면 많은 분들이 가족들과 모여 산소에 가고 제사를 지내곤하죠.
이즈음 전화영어 수업을 하다보면 학생들이 이런 이야기를 많이 하는데 이 부분을 영어로 표현하는데 어려움을 겪으시더라구요.
게다가 영어권에는 이런 문화가 없어서 더 표현하기가 어려운 표현인 것 같습니다.
그래도 그 의미를 전달할수 있는 표현들을 알아보도록 하겠습니다.
제사지내다
have/hold a memorial service for ancestors
perform ancestral rites
제사 지내다는 위 두가지로 표현할 수 있습니다
e.g. We hold a memorial sevice for ancestors.
우리는 조상들을 위한 제사를 지낸다
My family gethered to perform an ancestral rite in Luna New Year.
우리 가족은 설날에 제사를 지내기위해 모였다.
산소/성묘 가다
visit my ancestral graves
e.g. My family and I visited my ancestral graves in Chuseok.
나는 가족과 함께 성묘를 갔다.
I visited my grandmother's grave last weekend.
나는 지난 주에 할머니 산소를 찾았다
세배하다
bow to
e.g. I visited my relatives and bowed to the elderly.
나는 친척네에 가서 어르신들께 세배를 했다.
On Luna New Year morning, we bowed to elder members of the family on
설날 아침에 우리는 집안 어른들께 세배를 했다.
세뱃돈
New Year's money gift
New Year's cash gift
New Year's gift money
세뱃돈은 위와 같은 표현들을 사용합니다.
e.g. After the bows, they gave us some New Year's money gift.
세배 후에, 그들은 우리에게 세뱃돈을 좀 주셨다.
Here's the New Year's gift money.
여기 새뱃돈이다.
이렇게 명절 관련 영어 표현들을 알아봤습니다.
잘 사용해보시길 바랍니다.
댓글